TOP > お知らせ > お知らせ 講師のひとこと 日常英会話表現:85 ~講師のひとこと~ 投稿日:2020年1月25日 みなさん、こんにちは 😀 村上市、松原町英語英会話教室の講師、川崎です。 さて今回も、今週のおもてなし英語からの色々な表現をご紹介します 😉 本日もまた、写真多めです!!(^^;) まずは「ボキャブライダー」から。 「ネタバレ」なんて学校では習わないですよね (^^;) 例えば、手品のネタを知りたくなかったり、 まだ見てないドラマの内容を話して欲しくないとき、に使える表現ですね! こちらは「おもてなしの基礎英語」から。 日本語で「ストーブ」といえば、石油ストーブやファンヒーターですが、 英語の stove の意味は「コンロ」なんですね!(◉o◉) これはフツーに聞いてたら絶対勘違いしそうです。 😥 長い説明を求めない質問、をしたいときの表現ですね! 「地域おこし」なんて、英語でなんて言うか、 絶対パっとは浮かばなそうですよね (^^;) community は 「共同社会・集団・地域」という意味で、 development は「発達・発展・開発」などを意味します。 なるほど、それで「地域おこし」なのね。 😉 理由を言う表現ですね。 例えば、I love animals. That's why I come here, Ueno Zoo every day. 「私、動物大好きなの。だから毎日、この上野動物園に来るの」 というカンジで使います。 日本語としては同じ「メダル」でも 意味が違うと、英単語は違うんですね! 赤線のところ、どちらも同じ意味なのですが、 厳密には die は「死ぬ」という直接的な単語で pass away は「亡くなる」という婉曲な言い方の単語です。 気が狂っている、ではなく(笑)、 すっちゃかめっちゃかな様子だった、とか 地獄絵図のようだった(笑)、とかを表現する文ですね (^^;) どれも外国人にカタカナの意味のまま、 使ってしまいそうな単語ばかりですよね 😥 みなさん、要注意です!! そしてこちらは「知りたガールと学ボーイ」から。 今回のテーマは、 う~ん、どう考えても、それは日本独自の文化なのでは? 😥 さて、結果は・・・ 最後のは、無理矢理っぽい気もするけど (-_-;) そう、海外には日本のような「ノリツッコミ」という笑いの取り方はしないんですね。 基本的に、ボケはするけど、 ツッコミはない、のがフツーらしいです(^^;) では、英語で「ノリツッコミ」を!! つまり、英語で「ノリツッコミ」をするには韻を踏んでないとダメなんですね! これはそうとうの語彙力がないと難しい!! ですが、忘年会や新年会などの余興に(?) ぜひ練習して、使ってみて下さいね 😉 ※ ウケるかどうかは責任を負いませんのであしからず。 笑 さて、松原町英語英会話教室の本日のレッスンは、 中学勉強コースの2年生クラスです!! 今日も頑張ります! 😉 -お知らせ, 講師のひとこと
お知らせ 講師のひとこと
日常英会話表現:85 ~講師のひとこと~
投稿日:
みなさん、こんにちは 😀
村上市、松原町英語英会話教室の講師、川崎です。
さて今回も、今週のおもてなし英語からの色々な表現をご紹介します 😉
本日もまた、写真多めです!!(^^;)
まずは「ボキャブライダー」から。
「ネタバレ」なんて学校では習わないですよね (^^;)
例えば、手品のネタを知りたくなかったり、
まだ見てないドラマの内容を話して欲しくないとき、に使える表現ですね!
こちらは「おもてなしの基礎英語」から。
日本語で「ストーブ」といえば、石油ストーブやファンヒーターですが、
英語の stove の意味は「コンロ」なんですね!(◉o◉)
これはフツーに聞いてたら絶対勘違いしそうです。 😥
長い説明を求めない質問、をしたいときの表現ですね!
「地域おこし」なんて、英語でなんて言うか、
絶対パっとは浮かばなそうですよね (^^;)
community は 「共同社会・集団・地域」という意味で、
development は「発達・発展・開発」などを意味します。
なるほど、それで「地域おこし」なのね。 😉
理由を言う表現ですね。
例えば、I love animals. That's why I come here, Ueno Zoo every day.
「私、動物大好きなの。だから毎日、この上野動物園に来るの」
というカンジで使います。
日本語としては同じ「メダル」でも
意味が違うと、英単語は違うんですね!
赤線のところ、どちらも同じ意味なのですが、
厳密には die は「死ぬ」という直接的な単語で
pass away は「亡くなる」という婉曲な言い方の単語です。
気が狂っている、ではなく(笑)、
すっちゃかめっちゃかな様子だった、とか
地獄絵図のようだった(笑)、とかを表現する文ですね (^^;)
どれも外国人にカタカナの意味のまま、
使ってしまいそうな単語ばかりですよね 😥
みなさん、要注意です!!
そしてこちらは「知りたガールと学ボーイ」から。
今回のテーマは、
う~ん、どう考えても、それは日本独自の文化なのでは? 😥
さて、結果は・・・
最後のは、無理矢理っぽい気もするけど (-_-;)
そう、海外には日本のような「ノリツッコミ」という笑いの取り方はしないんですね。
基本的に、ボケはするけど、
ツッコミはない、のがフツーらしいです(^^;)
では、英語で「ノリツッコミ」を!!
つまり、英語で「ノリツッコミ」をするには韻を踏んでないとダメなんですね!
これはそうとうの語彙力がないと難しい!!
ですが、忘年会や新年会などの余興に(?)
ぜひ練習して、使ってみて下さいね 😉
※ ウケるかどうかは責任を負いませんのであしからず。 笑
さて、松原町英語英会話教室の本日のレッスンは、
中学勉強コースの2年生クラスです!!
今日も頑張ります! 😉
-お知らせ, 講師のひとこと