お知らせ 講師のひとこと

日常英会話表現:78 ~講師のひとこと~

投稿日:

みなさん、こんにちは 😀
村上市、松原町英語英会話教室の講師、川崎です。

さて今回も、今週のおもてなし英語からの色々な表現をご紹介します 😉
まずは「ボキャブライダー」から。
 
デッドボール、というのは和製英語なんですね(^^;)
スポーツの世界で、案外多いのかもしれません。
そしてこちらも。

いわゆる、フォアボールのことですね。
本来の英語で実況されても「はあ?」ってなりますからね。 笑

こちらは「おもてなしの基礎英語」から。

sent はsend:「送る」の過去形で、
直訳すると「誰があなたを送りこんだ?」となりますが、
「誰に雇われてやっているんだ?」という意味合いにもなります。


文の後ろにもってくることもできます。
例:I'll give you something in return. 「お返しに何かあげるよ」など。

 
この場合の make は「作る」の意味ではないんですね。
「~にさせる」という使い方です。 難しいですね 😥


「~についてたくさん語れるくらいの知識がある」というニュアンスですね。
ちなみにこの文章の訳は「私、歴女なの」ってカンジですかね (^^)
他に「~にハマっている」で be into という表現もあります。
例えば I'm into rakugo. 「今、落語にハマっててさ~」とか。


I love you. 以外の恋愛表現ですね
この文は過去形になってますが、was を現在形に変えて、
I am in love with you. 「キミを愛してる(大好きだ・恋してる)」
と言うこともできます。 ぜひ、お試しあれ 😆


「まさにそれだ!」 「そういうことだよ!」
などと言いたいときにも使える表現です。

 
表現を言い換えるときのつなぎ言葉ですね。

そしてこちらは「知りたガールと学ボーイ」から。
今回のテーマは、謙遜。
フツウ、日本人は褒められたら「いやいや、そんなことないよ」とか
「いや~自分なんてまだまだ」とかって謙遜しますよね。
果たして外国人は・・・?
 


まさかの完全肯定。(^^;)
それどころか、逆にこんなふうに言われています。

まぁ、単に“ 文化の違い” なだけなんですけどね。

 
英単語の sense を使うのは、何かとセットになるとき、なんですね。
sense of humor 「ユーモアのセンス」のように。

最後はこちら。

謙遜と全然関係ないけど(笑)、
この意味は「亜生と連絡がとれなくなった」です。
もともとは、スラングからきているらしいのですが、
若者ふう(?)に言ったら「バックれた」ですかね (^_^;)
もし機会があったら、ぜひ使ってみて下さいね!  笑

さて、松原町英語英会話教室の本日のレッスンは、
中学勉強コースの2年生クラスです!!
今日も頑張ります! 😉

-お知らせ, 講師のひとこと

Copyright© まつばら町英語英会話教室 , 2024 All Rights Reserved.